Ticker

6/recent/ticker-posts

Header Ads Widget

Un Ke Dar Pe Pohanchne To Payeen [LYRICS & TRANSLATION IN ENGLISH]


Un ke dar pe pohanchne to payeeN,
yeah na pochoo kay hum kia karaiN gay

Sar jhukana agar juram hoo ga,
hum nigahooN say Sajda karaiN gay

Ba'at bhee teree rakhni hay saqi,
zaraf ko bhee na ruswa karaiN gay

Jamm day ya na day ajj hum ko,
maikhade maiN sawayRa karaiN gay

Iss taraf apna da'man jalay ga,
oss taraf un ki mahfil sajay gee

Hum andhayray ko ghar maiN bula kar,
un kay ghar maiN Ujaala karaiN gay

Ba'at tarakay taluq ki Anwar,
itna ahsas'e rasmay-e-wafa hay

Akhree sans tak bhee hum un say,
bayRukhi ka na shikwa karaiN gay

TRANSLATION:-

Once I reach his door
Spare me from asking what I will do

If blasphemous it is to prostrate my body
My gaze shall bow at his door

I am to keep your words too, O Cup Bearer
And I cannot offend the cup

Whether or not you fill my cup tonight
I am going to meet my dawn at your door

Here, my life will be on fire
And there celebrations will begin

I willingly invite the darkness to my abode
So that brightens may exist in yours!

Even after breaking the bonds of relation,
I am to keep clear and to maintain signs of the truth

Even unto the last breath,
Never will I complain about the differences.

Post a Comment

0 Comments