Chaap Tilak Sab Cheeni
(You've taken away my looks, my identity, by just a glance.)
Khusrau rain suhaag ki, jo main jaagi pi ke sang,
Tan mora man piya ka, jo dono ek hi rang.
Khusrau dariya prem ka, jo ulti waah ki dhaar,
Jo ubhra, so doob gaya, jo dooba so paar.
Apni chab banaai ke, jo main pi ke paas gayi,
Chab dekhi jab piya ki, mohey apni bhool gayi.
Chaap Tilak sab cheeni re, moh se naina milayke.
Chaap Tilak sab cheeni re, moh se naina milayke.
Chaap Tilak sab cheeni re, moh se naina milayke.
Moh se naina milayee ke…
Chaap Tilak sab cheeni re, moh se naina milayke.
Chaap Tilak sab cheeni re, moh se naina milayke.
Baat agham keh deeni re moh se naina milayke.
Bal bal jaaun main, tore rang rejava,
Bal bal jaaun main….
Bal bal jaaun main….
Aisi rang do ke rang naahin chhutey, Dhobiya dhoye chaahe saari umariya
Bal bal jaaun main….
Bal bal jaaun main….
Bal bal jaaun main, tore rang rejava,
Apni si rang deeni re, moh se naina milayke.
Prem bhati ka madhva pilayke
Pa ni sag a ma ga sa…(ragas by Khan saab)
Prem bhati ka madhva pilayke,
Matwari kar deeni re, moh se naina milayke.
Gori gori gori baiyaan, hari hari chudiyaan,
Bahiyaan pakad har leeni re, moh se naina milayke.
Khusrau Nizaam ke bal bal jaiyaaan …
Khusrau Nizaam ke bal bal jaiyaaan …
Har qaum raast raahay, deen-e wa qibla gaahay,
Mun qibla raast kardam, bar samt kajkulaahay.
Khusrau Nizaam ke bal bal jaiyaaan …
Khusrau Nizaam ke bal bal jaiyaaan …
Khusrau Nizaam ke bal bal jaiyaaan …
Mohe suhagan keeni re, moh se naina milayke
Bahut Kathin hai dagar panghat ki,
Kaisay main bhar laaun madhva say matki?
Khwaja Nijaamoddin, Khwaja Nijaamoddin,
Laaj rakho moray ghoonghat pat ki.
Khusrau Nizaam ke bal bal jaiyaaan …
Mohe suhagan keeni re, moh se naina milayke
Artist: Abida Parveen
Album: Jahan-e-Khusru (Vol. 1)
Title: Chaap Tilak
Genre: Qawwali
Lyrics: Amir Khusrao
Length: 15:05
Comments: Lyrics with translation contributed by Adarsh Upadhyay
Chaap Tilak Sab Cheeni
(I gave up my made-up visage as a bride.)
Chaap Tilak sab cheeni re tose
naina milayee ke
Apni chhabb banaye ke jo main pi ke
paas gayee
Jo chhabb deki piya ki toh
apni bhool gayi
I gave up my bridal finery when I exchanged glances of love with you.
I went to my Love as a properly made-up Bride but when I saw His visage, I forgot my own.
Tu mila bhi hai, tu juda bhi hai,
tera kya kehna
Tu sanam bhi hai, tu khuda bhi hai,
tera kya kehna
You are one with me; and you are separate.
You are a lover, you are God as well.
You are truly unique.
Jo tu mange rang ki rangayee
Mora joban girvi rakh le
Bal bal jaaoon main tore rang rajva
Apni si rang dini re tose naina milayee ke
If you demand something in return for my scarf, keep my youth in pawn sacrifice myself, O'my dyer!
(I have merged with you)
Naina mein Qutubuddin, naina mein Alauddin
Naina milayee ke.
Baat Adham keh dini re tose
naina milayee ke
Bikha baat Adham ki, kehan sunan ki nahin
You have exchanged glances with me O'Qutubuddin! O'Alauddin
Through your glances you have conveyed the message Adam sent to Eve
Adam's difficult message is not a matter of discussion
Jo jaane so kahe nahin, jo kahe so jaane nahin
Hamari chunariya piya ki pagariya,
dono basanti rang de
Prem bhati ka madva pilayee ke,
matvari kar dini re
Mose naina milayee ke
He who knows it, does not talk about it
And he who talks of it does not know it.
Let my headscarf and lover's head gear be dyed in the color of the spring
By serving the wine of love
Khusrau Nizam ke bal bal jayen
Dhan Dhan bhag unke more sajni,
Jin aiso sunder preetam paayo
Khelo chisti-o-hori khelo
Khwaja nijamuddin ke bhes mein aayo
You have inherited me through the exchange of glances
Khusro sacrifices himself on Nijam!
Lucky are those O' my friend, who have got such a graceful lover
Rejoice, O' the followers of Chisti
The redeemer has come in the guise of Khwaja Nijamuddin
But when I saw His visage, I forgot my own
Sisam kat hathan pichkaari
More aagan hori khelan aayo
Khwaja nijamuddin chatur khiladi
Baiyan pakad mora ghunghta uthayo
With crown on head and sprinkler in hand, he has come to celebrate Holi in my compound.
He cleverly plays Holi
He holds my hands ands lifts my chunari
Unchchi dyodhi mere khwaja ki
Mose utro chadho na jaaye
Keh do mere khwaja ko mori baiyan pakadke jaaye
Khusro nijam ke bal bal jaaye
Mohe suhaagan kini re mose naina milaye ke.
I cannot climb up or go down
So tell Khwaja to hold my hand and lead me up.
Khusro sacrifices himself over nijam
He has bestowed conjugal bliss by exchanging glances
A gift of spiritual bliss from the mentor overshadows allworldly beauty.
Nizamuddin is a very deft lover
Holding my hand, he lifted my veil.
0 Comments